あなたが生活のために何をしているのかは、どうでもいいことです
それよりも私が知りたいのは、あなたが深く切望しているものは何なのか
あなたが、心が本当に求めるものを見つけようとするつもりがあるのか、ということです
あなたの年齢には興味がありません
私が知りたいのは、あなたが愛のために、自分の信じるもののために、人生という冒険のために、愚か者になる勇気を持っているのか、ということです
あなたの星座にもホロスコープにも興味はありません
私が知りたいのは、あなたが自分自身の悲しみの中核に触れたことがあるのか、ということです
人生に裏切られ心を切り開かれ、それでも痛みの中に自分自身を晒した経験があるのか
それとも傷つくことを恐れて縮こまり心を閉じて生きてきたのか、ということです
私が知りたいのは、あなたが痛みと共にあることが出来る人なのか、ということです
自分の痛みも他人の痛みも ごまかしたり、無視したり、繕ったりすることなく抱きとめることが出来るのかどうか
私が知りたいのはそういうことなのです
私が知りたいのは、あなたが喜びとともに本能のまま踊ることができるのか、ということです
自分の喜びにも他人の喜びにも 注意しろとか、浮つくなとか、人間の可能性の限界について諭したりすることなく 指先からつま先まで歓喜に身を任せることができるのか
私が知りたいのはそういうことなのです
あなたの話が真実かどうか、そんなことには興味がないのです
私が知りたいのは、あなたが自分に忠実でいるためには 人を失望させることもできる人なのか、ということなのです
たとえ人から裏切り者のレッテルを貼られようとも、自分自身の魂を裏切らないためには非難にも耐える覚悟があるのか
たとえ人には不実にみられても、自分が信じる誠実を貫けるのか
あなたが信頼に値するかどうかを知るために私が知りたいのは、そういうことなのです
私が知りたいのは、あなたが日々のなかで決して綺麗とは言えないものにも美しさを見い出すことが出来るのかということ
そうした全てを源として、自分の人生を満たすことができるのか
そういうことを私は知りたいのです
私が知りたいのは、あなたが失敗を受け入れて生きることが出来るのか、ということ
自分の失敗にあっても他人の失敗にあっても
それでも湖畔に立ち月に向かってYesと叫ぶことが出来るのか
そういうことを私は知りたいのです
あなたが何処に住んでいてどれだけお金を持っているのか、そんなことには興味がありません
私が知りたいのは、あなたが悲しみと絶望しかない夜を過ごした朝に
たとえどんなに打ちのめされ骨の髄まで疲弊していても
たとえば子供を養うために
すべきことをするために
立ち上がることが出来るのかということです
あなたが誰で、何処からやってきたのか、そんなことはどうでもいいのです
私が知りたいのは、あなたがたとえ炎の中心でも怯むことなく私の側に立っていてくれるのか、ということです
あなたが何処で誰から何を学んできたのか、そんなことには興味がないのです
私が知りたいのは、何もかもが崩れ落ちすべてを失ったときに、あなたを内側から支えるものは何なのか、ということです
私が知りたいのは、あなたが自分自身と向き合うことが出来るのか、ということです
何もない空っぽの瞬間、ただ独り
何もしない時間を愛せるのか
真に満たされていられるのか
この世界を--自分自身を
それほどに愛しているのか
そういうことを、私は知りたい
The invitation, Oriah Mountain Dreamer
※意訳、以下原文
It doesn't interest me what you do for a living.
I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart's longing.
It doesn't interest me how old you are.
I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.
It doesn't interest me what planets are squaring your moon.
I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life's betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!
I want to know if you can sit with pain, mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.
I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic, to remember the limitations of being human.
It doesn't interest me if the story you are telling me is true.
I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be faithlessand therefore trustworthy.
I want to know if you can see beauty even when it's not pretty, every day,and if you can source your own life from its presence.
I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the edge of the lake and shout to the silver of the full moon, “Yes!”
It doesn't interest me to know where you live or how much money you have. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done to feed the children.
It doesn't interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.
It doesn't interest me where or what or with whom you have studied. I want to know what sustains you, from the inside, when all else falls away.
I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.
The Invitation, Oriah Mountain Dreamer
0 件のコメント:
コメントを投稿